Ἡ σερβική γλώσσα καί τά κυριλλικά γράμματα ἀπωθοῦνται ἀπό τό
χῶρο τοῦ Κοσσυφοπεδίου, καί ἐκεῖνοι πού μποροῦν νά τό παρεμποδίσουν, δηλαδή οἱ
ἐκπρόσωποι τῶν Σέρβων στούς θεσμούς ἐξουσίας τοῦ Κοσόβου, καί οἱ ἐκπρόσωποι τῆς
διεθνοῦς κοινότητας, δέν κάνουν τίποτα ἐπί τοῦ προκειμένου. Γράφει ὁ Vukomir
Petric. Ἀκόμα καί στά ἀνώτατα νομικά κείμενα τοῦ ψευδοκράτους τοῦ
Κοσόβου γίνεται λόγος γιά σερβική γλώσσα σάν ὑπηρεσιακή γλώσσα στό χῶρο τοῦ
Κοσσυφοπεδίου, καί σάν ἰσότιμη πρός τήν ἀλβανική. Ὅμως, στήν πραγματικότητα τά πράγματα ἔχουν διαφορετικά, καί
ἐκεῖνοι πού συνηγοροῦσαν ὑπέρ τῆς ἰσότιμης χρήσης τῆς σερβικῆς γλώσσας καί τῶν
κυριλλικῶν γραμμάτων στό χῶρο τοῦ Κοσσυφοπεδίου, πράττουν τό πᾶν, ἐδῶ καί
μερικά χρόνια, ὥστε νά ὑπάρχει ὅσο τό δυνατόν λιγότερη χρήση τῆς σερβικῆς
γλώσσας σ’αὐτή τήν ἐπαρχία. Ἐπιγραφές μέ σερβικές ὀνομασίες τῶν πόλεων, τῶν
ὁδῶν καί τῶν χωριῶν εἶναι πολύ σπάνιες, ἤ ἐκεῖ ὅπου ὑπάρχουν ἔχουν καλυφθεῖ μέ
μαῦρο χρῶμα ἤ εἶναι λάθος γραμμένες. Τά δελτία ταυτότητας καί ἄλλα ἐπίσημα
ἔγγραφα, διάφορες ἀποφάσεις, λογαριασμοί – γράφονται στά ἀλβανικά καί
στέλνονται σέ ἐκεῖ Σέρβους μέ ἀλβανικές ἐπιγραφές, καί, ἐπίσης, στά ἐπίσημα
ἱδρύματα καί θεσμούς σχεδόν δέν ὑπάρχει διερμηνέας γιά....
τή σερβική γλώσσα.
Γιά τό σερβικό λαό πού ζεῖ στό Κοσσυφοπέδιο, ἀλλά καί γιά τά
σερβικά συμφέροντα γενικά, ἔχει τεράστια σημασία ἡ ἰσότιμη ὕπαρξη καί
χρησιμοποίηση τῆς σερβικῆς γλώσσας καί τῆς κυριλλικῆς γραφῆς στό Κοσσυφοπέδιο.
Φυσικά, ἀπό τούς Ἀλβανούς καί ἀπό τούς θεσμούς τους στήν Πρίστινα δέν μποροῦμε
νά ἀναμένουμε νά φροντίζουν τακτικά γιά αὐτό τό θέμα, καί νά προστατεύουν καί
καλλιεργοῦν τή σερβική γλώσσα, ὅμως, δέ θά ἔπρεπε νά κάθεται κανείς μέ
σταυρωμένα χέρια καί νά βλέπει πώς οἱ ἴδιοι αὐτοί Ἀλβανοί ἀπωθοῦν τή σερβική
γλώσσα στό περιθώριο, ἀκόμα καί δέν ἐπιτρέπουν τή χρήση τῆς σερβικῆς γλώσσας
στό χῶρο τοῦ Κοσσυφοπεδίου. Ἀκριβῶς γιά αὐτό, μία ὁμάδα Σέρβων διανοούμενων ἀπό
τό Κοσσυφοπέδιο ἔκανε ἐπίκαιρη τήν ἱστορία γιά τήν παραβίαση τοῦ νόμου τοῦ
Κοσόβου σέ βάρος τῆς σερβικῆς γλώσσας, καί ἐπίσης, αὐτοί οἱ διανοούμενοι
ἀποφάσισαν νά ἐνημερώσουν γιά τό θέμα αὐτό καί τούς ἐκπροσώπους τῶν διεθνῶν
ὀργανισμῶν πού βρίσκονται στό Κοσσυφοπέδιο. Ἐπίσης, ἐπέκριναν καί ἐκείνους πού
μποροῦν νά κάνουν πολλά πράγματα γιά τήν προστασία τῆς σερβικῆς γλώσσας, δηλαδή
τούς ἐκπροσώπους τῶν Σέρβων πού κάθονται στούς θεσμούς τοῦ ψευδοκράτους τοῦ
Κοσόβου, οἱ ὁποῖοι, ὅμως, δέν κάνουν τίποτα γιά νά βελτιώσουν τά πράγματα. Γιά
τήν ἀδιαφορία αὐτῶν τῶν ἐκπροσώπων τῶν Σέρβων στά κοσοβάρικα ἱδρύματα μαρτυρεῖ
εὔγλωττα καί ὁ Ἐλβετός διπλωμάτης, κ. Norbert Ruce, ὁ ὁποῖος δήλωσε πρόσφατα,
σέ μία πανέλ συζήτηση πού ἔγινε στό Κέντρου Τύπου τῆς κωμόπολης Caglavica, ὅτι
ὁρισμένοι Σέρβοι, πού συμμετεῖχαν στή συζήτηση, ἔκαναν λάθος στήν ὀρθογραφία
καί στά γραμματικά, ὅταν ἔγραφαν μερικές λέξεις στά σερβικά, μέ χρήση τῶν
λατινικῶν χαρακτηρισμῶν. «Μπορεῖτε νά βρεῖτε πολλά ὀρθογραφικά λάθη στά ἐπίσημα
κείμενα τά ὁποῖα ἐκδίδουν στά σερβικά τά ἀνώτατα ὄργανα ἐξουσίας τοῦ Κοσόβου.
Παρατήρησα, πολλές φορές, ὅτι μερικά κείμενα στή σερβική γλώσσα ἔχουν πολλά
λάθη, πράγμα πού λέει ὅτι οἱ ἐκεῖ Σέρβοι δέ φροντίζουν γιά τήν ὀρθότητα τῶν
ἐπιγραφῶν στή γλώσσα τους»,- εἶπε ὁ κ. Ruce.
Ὁ ἀντιπρόεδρος τῆς Βουλῆς τοῦ Κοσόβου, Petar Miletic, δήλωσε
ὅτι «ἔχει συσταθεῖ μία ἐπιτροπή ἡ ὁποία θά μεριμνᾶ τακτικά γιά τό θέμα αὐτό, μέ
σκοπό νά γίνει σεβαστός ὁ Νόμος καί νά διορθωθοῦν τά λάθη, καθώς καί ὅτι ἡ
δράση τῶν μελῶν αὐτῆς τῆς ἐπιτροπῆς πρέπει νά ἔχει προληπτικό χαρακτήρα».
Ἐπίσης, τά μέλη μίας ἕνωσης μή κυβερνητικῶν ὀργανισμῶν τοῦ Κοσόβου, ἔδειξαν, σέ
μία ἔρευνα πού ἔκαναν τό ἔτος 2011, ὅτι τό 30 τοῖς ἑκατό τῶν ἐπιγραφῶν στά
σερβικά εἶναι γραμμένες μέ ὀρθογραφικά λάθη καί ὅτι γιά 22 τοῖς ἑκατό τῶν
σερβικῶν οἰκισμῶν δέν ὑπάρχουν καθόλου ἐπιγραφές στή σερβική γλώσσα.
Τέλος, ἀναφέρουμε ὅτι οἱ Σέρβοι διανοούμενοι πού ζοῦν στό
Κοσσυφοπέδιο ἐπιπλήττουν τούς ἐκπροσώπους τῆς διεθνοῦς κοινότητας γιά τήν
ἀρκετά ἐπιεικῆ στάση πού τηροῦν ἀπέναντι σέ ἐκείνους πού ἐπιθυμοῦν νά ἐκδιώξουν
τή σερβική γλώσσα ἀπό στό Κοσσυφοπέδιο, καί ἀπευθύνουν ἔκκληση πρός αὐτούς νά
σέβονται τακτικά τό Νόμο γιά τήν ἰσοτιμία τῆς σερβικῆς γλώσσας, ἐπειδή καί
αὐτός ὁ Νόμος ὑπάρχει στό κείμενο τοῦ Σχεδίου Ahtisari, τό ὁποῖο οἱ διεθνεῖς
παράγοντες ἐπιμένουν νά ἐφαρμόζουν στό χῶρο τοῦ Κοσσυφοπεδίου.
Ἄλλωστε, ὁ Νόμος γιά τή χρήση τῆς γλώσσας ψηφίστηκε τό ἔτος
2001 ἔπειτα ἀπό Διάταγμα τῆς ἀποστολῆς UNMIK, καί μετά ἀπ’αὐτό συμπεριλήφθηκε
καί στό κείμενο τοῦ σχεδίου Ahtisari, καί, τέλος, καί στό Σύνταγμα τοῦ ψευδοκράτους
τοῦ Κοσόβου.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου