25 Μαρ 2011

Λόγος εἰς τὸν Εὐαγγελισμὸν τῆς Θεοτόκου

ΤΟΥ ΕΝ ΑΓΙΟΙΣ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΑΝΔΡΕΟΥ ΕΠΙΣΚΟΠΟΥ ΚΡΗΤΗΣ
Λόγος ες τν Εαγγελισμν τς περαγίας Δεσποίνης μν Θεοτόκου

φθασε σήμερα χαρ λων τν νθρώπων κα καταργε τν πρώτη κατάρα. φθασε Ατς πο ερίσκεται παντο, γι ν τ γεμίση λα μ χαρά. Πς λθε μως; Χωρς ν περιβάλλεται π δορυφόρους, χωρς ν σύρη πίσω του τς στρατις τν γγέλων, δίχως μεγαλοπρεπ προσέλευσι, λλ συχα κα ρεμα. Κα τ κανε ατό, γι ν διαφύγη τν προσοχ το ρχοντος το σκότους, γι ν παγιδεύση μ τ σοφ ατ τέχνασμα τν φι, ν ξαπατήση τν δράκοντα, τν σσύριο πο θεσε π τν ξουσία το λη τν νθρώπινη εγένεια, κα τσι τελικ ν ρπάξη τ λάφυρο. Διότι δν νέχθηκε πειρη εσπλαγχνία Του ν ποστ καταστροφ ατ τ τόσο σπουδαο ργο, νθρωπος, γι χάρι το ποίου κενος στησε τος ορανος σν καμάρα, στερέωσε τν γ, σκόρπισε τν έρα, πλωσε τν θάλασσα κα κατεσκεύασε λόκληρη τν ρατ κτίσι. Γι’ ατ Θες κατέβηκε στν γ, βγκε ξω π τν ορανό, λθε νάμεσα στος νθρώπους, κυοφορήθηκε π Παρθένο, ατς πο δν τν χωρε λόκληρο τ σύμπαν.
Λοιπν ς γάλλωνται τ σύμπαντα σήμερα, κα φύσις ς σκιρτ. Διότι νοίγεται ορανς κα γ ποδέχεται κρυφ τν Βασιλέα το παντός. Ναζαρτ μιμεται τν δμ κα δέχεται στος κόλπους τς τν φυτουργ τς δέμ. Πατρ τν οκτιρμν μόνος του μνηστεύεται τν νθρώπινη ετέλεια δι μέσου του μόνου γεννηθέντος π ατόν. Κα Γαβριλ πηρετε τ μυστήριο κα προσφωνε συχα τν Παρθένο μ το Χαρε, γι ν διασώση θυγάτηρ το δάμ, πο νέτειλε π τν Δαβίδ, τν χαρ πο χασε προμήτωρ. Σήμερα Πατρ τς δόξης εσπλαχνίσθηκε τ νθρώπινο γένος κα κοίταξε μὲ...
συμπάθεια τν φύσι πο φθάρη π τν δάμ. Σήμερα χορηγός της εσπλαγχνίας φανερώνει τν βυσσο τν παναγάθων σπλάγχνων του κα διοχετεύει στν κτίσι τ λεός Του, πο εναι φθονο σν τ νερ πο καλύπτει τς θάλασσες.
Ατ εναι τ γεγονς πο πανηγυρίζουμε τώρα. και ατν τν παραγγελία δέχεται Γαβριλ κα μεσιτεύει νάμεσα στν θεότητα κα τν νθρωπότητα, κα πρτος εαγγελίζεται στν Παρθένο τς γγυήσεις τς λοκληρωτικς συνδιαλλαγς. Διότι Πατρ τν οκτιρμν συμπόνεσε τ γένος μας πο εχε δη καταφθαρ π τ λίσθημα τς μαρτίας κα νθυμήθηκε τ ργο τν χειρν του. Κα πειδ δν πέφερε ν μς βλέπη ν χανώμαστε ως τέλους, κατ πρτον δωσε στ χέρια το Μωυσέως τν νόμο, πο ταν γραμμένος σ λίθινες πλάκες. Καθς μως νόμος δν εχε κανένα ποτέλεσμα1, πέστειλε πνευματοφόρους νδρες, ννο τος διορατικος προφτες, ο ποοι δειχναν λες τς εθεες δος το Θεο. Παρ’ λο δ πο κλεισαν τς ασθήσεις τος ατο πρς τος ποίους πεστάλησαν κα δν βελτιώθηκαν καθόλου, στόσο οτε τότε παρέβλεψε Πλάστης τ πλάσμα μας, λλ ξαπέστειλε σ μς τος ναξίους, ες ος τα τέλη τν αώνων κατήντησε2, τν μόθρονο κα σοσθεν κα σάγαθο Υό του, ποος προλθε π τος περάγαθους κα πανάμωμους κόλπους του. Διότι κρινε πς πρέπει μλλον ν ργασθ γι τν σωτηρία ατν πο χουν ναυαγήσει, παρ ν παραβλέψη ατ τ τόσο σπουδαο πλάσμα πο φτίαξε.
φο λοιπν ρισε σ κάποιον π τος πρώτους του γγέλους ν διακονήση στ μυστήριο, νομίζω τι ατ το παρήγγειλε μ τ νεμα τς οκείας του μεγαλειότητος: «μπρς λοιπόν, Γαβριήλ, πήγαινε στ Ναζαρέτ, τν πόλι τς Γαλιλαίας, στν ποία κατοικε κόρη Παρθένος μνηστευμένη μ νδρα πο νομάζεται ωσήφ. Τ νομα τς Παρθένου εναι Μαρία». Λέγει, στ Ναζαρέτ. Γι ποι λόγο; Γι ν συλλέξη Παντοκράτωρ τ θεοχαρίτωτο κάλλος τς παρθενίας, πως κριβς τ τριαντάφυλλο, π κανθωτ χώρα. και γι τν προφητεία, τιΝαζωραιος κληθήσεται3. Ποιος; Ατς πο νακηρύσσεται κατόπιν π τν Ναθαναλ Υἱὸς Θεο κα Βασιλες το σραήλ4. Εναι βέβαια συνήθεια Γαβριλ ν διακον στ μυστήρια το Θεο, πως τ εδαμε στν περίπτωσι το Δανιήλ5. «Πήγαινε λοιπν στν πόλι τς Γαλιλαίας Ναζαρέτ. και σν φθάσης σ’ ατήν, σπεσε πρτα ν νακοινώσης στν Παρθένο ατ τ χαρμόσυνο μήνυμα τς χαρς, τ ποο εχε χάσει προηγουμένως Εα. Κα πρόσεξε μν τς ταράξης τν ψυχή. διότι τ μήνυμα εναι χαρς, χι καταστροφς. ο σπασμς εναι εφροσύνης κα χι θυμίας. Γιατί ποι χαρ ταν θ εναι μεγαλύτερη γι τ νθρώπινο γένος, π τ ν γίνη συμμέτοχος τς θείας φύσεως, καί, μ τν πρς Ατν μεση παφή, ν νωθ κα ν γίνη να μ Ατν καθ’ πόστασιν; Ποι πράγμα εναι πι θαυμαστό, π τ ν βλέπης τν συγκατάβασι το Θεο, πο φθάνει μέχρι κα τν κυοφορία μέσα στν μήτρα μίας γυναίκας; Ώ, τί παράδοξα πράγματα! Θες μέσα στ μόρια μίας γυναίκας,  τν ορανν θρόνον εχων, και υποπόδιον τν γην6. Ο Θες ν ερίσκεται μέσα στν κοιλι μίας γυναίκας, ατς πο εναι περουράνιος κα συνθρόνος τς πατρικς ϊδιότητος. Και ποιο πράγμα εναι πι παράδοξο π ατό, π τ ν παρουσιάζεται δήλ. Θες νθρωπόμορφος, χωρς ν ξέρχεται π τν θεότητά του; Και από τ ν βλέπουμε τν νθρώπινη φύσι ν εναι λόκληρη συνενωμένη μ τν Πλάστη της, γι ν θεωθ λόκληρος νθρωπος πο πεσε πρτος στν μαρτία;
Τί κανε λοιπν Γαβριήλ; ταν τ κουσε ατ κα κατάλαβε πς διαταγ εναι βέβαια πικυρωμένη μ θεϊκ πόφασι λλ ξεπερν τν δύναμί του, μεινε μετέωρος νάμεσα στν φόβο κα τν χαρ κα το ταν φανερ πς δν πρέπει ν ξεθαρρεύη. αλλ πίσης δν κρινε κα σφαλς τ ν ντιλέγη. κολουθώντας λοιπν τ θεϊκ πρόσταγμα, πέταξε κάτω πρς τν Παρθένο κα φθάνοντας στ Ναζαρέτ, στάθηκε στ δωμάτιο. πειτα μεινε σκεπτικς κα βασανιζόταν π διαφόρους λογισμούς, σν ν βρισκόταν σ μηχανία. και νομίζω πς ατ ναλογιζόταν: «π πο ν’ ρχίσω ν κτελ τν πόφασι το Θεο; Ν εσέλθω βιαστικ στν θάλαμο; λλ τότε θ ταράξω τν ψυχ τς Παρθένου. Ν προχωρήσω πι ργά; λλ κόρη θ νομίση πς μπκα αθαίρετα. Ν χτυπήσω τν πόρτα; λλ πς; Δν εναι χαρακτηριστικ τν γγέλων ατό, οτε κάτι π τ ασθητ μπορε ν μποδίση τ σώματο. Ν νοίξω πρτα τν πύλη; λλ κα ν κόμη ατ εναι κλειστή, γ μπορ ν εσέλθω. Ν τν καλέσω μ τ νομά της; λλ θ τρομάξω τν κόρη. Ατ λοιπν θ κάνω. Θ νεργήσω νάλογα μ τν πιθυμία Ατο πο μ’ στειλε. διότι χει σκοπ ν σώση τ νθρώπινο γένος. Κα πιθυμία Το βέβαια ν κα εναι κάπως παράδοξη, εναι μως γεμάτη εσπλαγχνία κα σύμβολο καταλλαγς. Πς ραγε ν πλησιάσω τν Παρθένο; Γι ποι πράγμα ν τς μιλήσω πρτα; Γι τ χαρμόσυνο μήνυμα γι τν νοίκησι το Κυρίου μου; Γι τν πέλευσι το Πνεύματος γι τν πισκίασι το ψίστου; Θ χαιρετήσω λοιπν τν Παρθένο, θ τς νακοινώσω τ θαμα, θ τν πλησιάσω, θ τς πευθύνω τν χαιρετισμ κα θ τς προσφωνήσω ρεμα τοΧαρε. Αυτό θ μ βοηθήση ν τς μιλήσω μ παρρησία. ς προπορευθ, ς γγύησις γι τν συνομιλία μου μ ατήν, το Χαρε. Διότι ατ κα μόνο τ κουσμα του Χαρε, πειδ δν θ προξενήση κανένα φόβο στν κόρη, θ ξομαλύνη π πρν τν κατάστασι τς ψυχς της. π τν χαρ λοιπν θ’ ρχίσω ν τς ναγγέλλω τ μηνύματα τς χαρς. Διότι τσι ρμόζει στν βασίλισσα, μ χαρμόσυνα μηνύματα ν τν χαιρετομε. Διότι τρόπος εναι χαροποιός, καιρς εφρόσυνος, τ παράγγελμα χαρμόσυνο, τ βούλευμα σωτήριο κα προοίμιο κατάληπτης χαρς.
Ατ λοιπν φο ποφάσισε ρχάγγελος, πορεύθηκε στν παστάδα κα πλησίασε τν θάλαμο μέσα στν ποο κατοικοσε Παρθένος. Προσήγγισε συχα στν θύρα καί, φο εσλθε, προσεφώνησε τν Παρθένο μ ρεμη φωνή: Χαρε, κεχαριτωμένη, Κύριος μετ σού7. Αυτός πο πάρχει πριν απ σένα, σήμερα γίνεται μαζ μ σένα, κα μετ π λίγο θ προέλθη π σένα. τότε ϊδίως, τώρα χρονικς. Π, π, τί μέτρητη φιλανθρωπία! Πόσο μεγάλη γαθοσύνη! Δν ρκέσθηκε στ μήνυμα τς χαρς, λλ νόμασε κα τν ατουργ τς χαρς μ τν κύησι τς Παρθένου. Διότι το ο Κύριος μετά σου, δείχνει λοφάνερα πς παρευρίσκεται διος Βασιλες κα λόκληρος σωματώνεται μέσα της, χωρς μως ν πομακρύνεται π τν οκεία του δόξα.
Χαρε, κεχαριτωμένη, Κύριος μετά σου. Χαίρε, σ πο εσαι τ ργανο τς χαρς μ τ ποο λύθη καταδίκη της κατάρας κα τν θέσι τς κατέλαβε δίκαια χαρά. Χαρε, σ πο εσαι ληθιν ελογημένη. χαρε, λελαμπρυσμένη. χαρε, τ καλλωπισμένο νάκτορο τς θείας δόξης. χαρε, τ ερ παλάτι το βασιλέως.χαρε, νυμφών, ες τν ποο Χριστς νυμφεύθη τν νθρωπότητα. χαρε, σ πο ξελέγης π τν Θε πρν ν γεννηθς. χαρε, τ μέσο συνδιαλλαγς το Θεο πρς τος νθρώπους. χαρε, θησαυρ τς κηράτου ζως. χαρε, ορανέ, περουράνιο οκημα το λίου τς δόξης. χαρε, ερύχωρο χωρίο το Θεο πο δν εναι χωρητς πουθεν κτς μόνον π σένα. χαρε, γ γία παρθενική, π τν ποία δημιουργήθηκε μ ρρητο θεοπλαστία νέος δμ γι ν διασώση τν παλαιό. χαρε, ζύμη γία θεοπλάστη, π τν ποία ζυμώθηκε λο τ φύραμα το νθρωπίνου γένους, καί, φο μετεβλήθη σ ρτο π τ σμα το Χριστο, ποτέλεσε να παράδοξο κράμα.
Ελογημένη σ ν γυναιξίν, κα ελογημένος καρπς τς κοιλίας σού8. Και πολύ σωστ ελογημένη. Διότι σ ελόγησε Θεός, σένα τ σκήνωμά Του, πο κυοφόρησες περιλήπτως τν περπλήρη της Πατρικς δόξης νθρωπο ησο Χριστό, πο εναι κα Θεός, τέλειος κατ τς φύσεις π τς ποες κα στς ποες συνέστη. Ευλογημένη σ ν γυναιξίν,  ποία χώρησες στενοχωρήτως μέσα ες τ σύλητο ταμεο τς παρθενίας σου τν οράνιο θησαυρό, ν πάντες εσν ο θησαυρο τς σοφίας κα τς γνώσεως ποκρυφοι9. Συ εσαι ληθιν ελογημένη,ς κοιλία θημωνία αλωνος.10  διότι καρποφόρησες σπερμάτως κα γεωργήτως καρπ ελογίας, τν στάχυ τς φθαρσίας Χριστό, καθς προσέφερες στν γεωργό της σωτηρίας μς πλούσιο θερισμό, χιλιάδες μακαρίων ψυχν. σ εσαι ληθιν ελογημένη, ποία μόνη π’ λες τς μητέρες προετοιμάσθηκες ν γίνης μητέρα το Κτίστου σου, κα μως πέφυγες σα παθαίνουν ο μητέρες. Διότι δν διεφθάρη π μητρικς δίνες ξαίρετή σου παρθενία, καθς παρθενικός σου βλαστς διεφύλαξε σώα τ σήμαντρα τς γνείας σου. Σ εσαι πραγματικ ελογημένη, μόνη πο κυοφόρησες δίχως νδρα ατν πο πλωσε τος ορανος κα οράνωσε ξενοπρεπς τν γ τς παρθενίας σου. Ευλογημένη συ ενγυναιξίν,  μόνη πο ξιώθηκε τν ελογία τν ποία ποσχέθηκε Θες μ τν βραμ στ θνη11. σ εσαι ληθιν ελογημένη, γιατί μόνο σ χρημάτισες μητέρα το ελογημένου παιδιο ησο Χριστο το Σωτήρα μας, δι μέσου της ποίας κράζουν τ θνη: Ελογημένος ρχόμενος ν νόματι Κυρίου12. και,Ελογητν τ νομα τς δόξης ατο ες τν αώνα. και πληρωθήσεται τς δόξης ατο πάσα γ. γένοιτο, γένοιτο13.
Ελογημένη σ ν γυναιξίν, κα ελογημένος καρπς τς κοιλίας σου. Καρπός, π τν ποο φαγε πρωτόπλαστος δμ κα ξήμεσε τν ρχαία κατάποσι, μ τν ποία δέχθηκε μέσα το τ δέλεαρ τς πάτης. Καρπός, π τν ποο πηγάζει γλυκασμς τς πικρς γεύσεως το ξύλου κα ποος ποκαθαίρει τν νθρωπότητα. ο ποος νέβλυσε πηγς ποταμηφόρες γι χάρι το σραλ πο περιπλανιόταν στν ρημο, κα γλύκανε τν Μερρν κα βρεξε ψωμί, παράξενη τροφ κα γεώργητη. Ελογημένος καρπός, ποος μετέβαλε τ δατα πο σαν πικρ κα προκαλοσαν τεκνία σ πόσιμα κα γόνιμα μ τν βοήθεια το λισσαίου πο χυσε σ’ ατ λάτι. Ελογημένος καρπς ποος προλθε π τν κήρατο βλαστ τς παρθενικς μήτρας, ς βότρυς ριμασμένος κατ περφυ τρόπο. Ελογημένος καρπς π τν ποο ναβλύζουν πηγές υδατος λλομένου ες ζων αώνων14. Καρπός, π τν ποο προέρχεται ζωηφόρος ρτος, τ σμα το Κυρίου, κα ποτήρι θανασίας πο παρέχει σωτήριο ποτό. Ελογημένος καρπός, τν ποο ελογε κάθε γλώσσα επουρανιων κα πιγείων κα καταχθονίων15, μ τν τριπλασιασμ τς γιαστικς Τριαδικς Θεότητος, κα τν κατατάσσει βέβαια στν δια οσία, λλ τν διαχωρίζει ς πρς τν διαίτερη πόστασι. Ευλογημένη σ ν γυναιξίν, κα ελογημένος καρπς τς κοιλίας σου.
δέ, λέγει, πί τω λόγω ατο διεταράχθη, κα διελογίζετο ποταπς εη σπασμός ουτος16. Λέγει τι ταράχθηκε, χι γιατί πεσε σ πιστία. αποκλείεται. ντίθετα μλλον π ελάβεια πρς τν παράξενη προσφώνησι, διότι τς φάνηκε σν μαντεα ατ πο βλεπε. Οτε παθε ατ πο συνέβη στν Ζαχαρία μέσα στ δυτα π τν πιστία του, ξ ατίας τς ποίας δέχθηκε τν τιμωρία π τ γεννητικ στ φωνητικ ργανα κα ντάλλαξε τν τεκνία μ τν φωνία17. λλ καθς ταν καθαρ π κάθε ψόγο κα π ποιαδήποτε πιμειξία πρς νδρα και απ κάθε λευθεριάζουσα συνήθεια, κα εχε συνηθίσει ν προσηλώνη τ νο της στν κλιν θεωρία τν ορανίων, δέχθηκε μέσα στν ψυχ τς ταραχ π τν σπασμό, πειδ ταν φυσικό, μία κα ταν παρρησίαστη, ν διστάση κείνη τν στιγμ κα ν νακρίνη μ τ λογικ ατ πο τς εχε λεχθ κα χι ν’ νοίξη τ’ ατιά της ς τυχε κα περίσκεπτα σ’ ατν πο τς μιλοσε. Γι’ ατό, πολ σοφ εαγγελιστς τ πισήμανε κα επε. η δε διελογίζετο. Σν ν ξέταζε τος διαλογισμούς της μ τ κριτήριο τς καθαρς διανοίας, στε ν μν παραδεχθ χωρς κρίσι τος λόγους. λεγε: ποταπς εη σπασμς οτος; Διότι ταν φυσικό, ατή που ταν εγενς κα θυγατέρα το Δαβδ ν μν εναι νίδεος τν διηγήσεων πο ναφέρονται στς Θεες Γραφές. τσι στρεψε τ νο τς μέσως πρς τν πτσι τς προμήτορος, ναλογιζόμενη τ λίσθημα ξ ατίας τς πάτης, κα σα λλα παρόμοια ξιστορήθηκαν π τος παλαιούς. πομένως δν κανε σχημα εαγγελιστς πο γράφει πς διαλογιζόταν. πίσης, τ κανε ατ κα γι ν δείξη πόση σύνεσι εχε, καθς κα τν σταθερ κα πάγια κα ρρέμβαστη γνσι της. Διότι δν πρέπει ν γίνη ποδοχ τς προσφωνήσεως χωρς προηγουμένως ν γίνη βέβαιο πς εναι καλή, στερα π προσεκτικ ξέτασι. Πλν μως, πειδ προσπαθοσε ν καταστείλη τν ταραχ τς ψυχς, δν πρόφερε καμμία λέξι. μόνο, φο πρε κάποιο φοβισμένο σχμα, φηνε ν φανή η καταστασί της ψυχς της κα στήλωσε τν σταθερότητα το θους της ντ γι τν φωνή της. λεγε μέσα της. ποταπς εη σπασμς οτος; Μήπως μόνη γ π’ λες τς γυνακες θ καινοτομήσω τν φύσι; Μήπως μόνο γ μπορ ν κυοφορήσω καρπ χωρς ν συνέλθω μ νδρα; Ποταπός εη σπασμς οτος; Ποιος φερε ατ τν γγελία κα π πο μπκε; Ν εναι νθρωπος ατς πο μιλε; λλ φαίνεται ς σώματος. Ν εναι γγελος; λλ μιλάει σν νθρωπος. γνο τί εναι ατ πο βλέπω κα πορ μ’ ατ πο κούω.
Τί κανε λοιπν Γαβριήλ; μέσως μόλις κατάλαβε πως η κόρη ταράχθηκε, δν σκέφθηκε τίποτε λλο, λλ μέσως τς επε. Μη φοβο, Μαριάμ. ερες γρ χάριν παρ τ Θεώ18. φο πρτα της κατασίγασε τ φόβο, στερά της δωσε θάρρος λέγοντας «μ φοβσαι, γιατί βρκες χάρι π τν Θεό». αυτν πο χασε η Ευα. Μ τ ν πη χάριν, διέλυσε τν μφιβολία τς γνώμης της κα τ τι τς φάνηκε πς πρέπει ν σκεφθ καλ τ πράγμα. Κα προσθέτοντας το ερες γρ χάριν παρ τ Θεώ πιθανως ν ντέκρουσε τν φόβο τς Παρθένου. Μη φοβο Μαριάμ.Δν εναι πατηλς τρόπος. δεν χω λθη γι ν σ ποπλανήσω. δεν λαλε πάλι φις πο συρίζει, δν σο μιλάω π τν γ. π τ ψη λθα γι ν σο φέρω τ χαρμόσυνο μήνυμα. και χι πλς να καλ μήνυμα, λλ να μήνυμα μεγάλης χαρς. Μη φοβο, Μαριάμ. ο σπασμς δν ποτελε χλευασμό, οτε τ μήνυμα φέρει λύπη.
Κύριος μετά σου,  χορηγς κάθε χαρς κα Σωτήρας λου του κόσμου. Μαζί σου, ατς πο δν χωρίσθηκε π τος πατρικος κόλπους, λλ κα χει συλληφθ μέσα στν μήτρα σου. Σ πεκάλεσα Κεχαριτωμένη γι ν σο φανερώσω τν χαρ το μυστηρίου σου. Σ νόμασα Κεχαριτωμένη, διότι δέχθηκες στν μήτρα σου λη τν χαρ κα χαριτώθηκες μ στολ πο λάμπει π τ θεία χαρίσματα. Προσφώνησα ο Κύριος μετά σου, γι ν δείξω λοφάνερα τν ξουσία ατο πο εσλθε προηγουμένως μέσα σου. Διότι ατς εναι Κύριος καιΘεός εξουσιαστης, ρχων ερήνης κα πατρ το μέλλοντος αιωνος19, υἱὸς δικός σου, τς Παρθένου, λλ κα Σωτήρας λων. Ο Κύριος μετά σου. η χάρις κα λήθεια μαζί σου. Κύριος το νόμου, Πατέρας τς χάριτος κα πηγ τς ληθείας.Μ φοβο, Μαριάμ. ο Κύριος μετά σου. Αυτός πο ξουσιάζει κάθε κυριαρχία. ο Υιόςτου Πατρς τν φώτων, ποος γεννήθηκε ναρχως π Ατν κα σαρκώθηκε χρονικς π σένα. ο ποος ερίσκεται στν οραν λόκληρος μέσα στν κόλπο Του κα κάτω στν γ λόκληρος μέσα στν κοιλιά σου. Ατς εναι μαζί σου κα μέσα σου. Διότι προφθάσε κα εσλθε κα νδύθηκε τν μήτρα σου κα τσι κατ φύσιν χώρητος γινε μέσα σου χωρητός. Μη φοβο, Μαριάμ. ερες γρ χάριν παρ τ Θε. Χάριν, τν ποία δν εχε δεχθ Σάρρα, δν τν γνώρισε Ρεββέκα κα δν τν βρκε Ραχήλ. Εύρες χάριν, τν ποία δν ξιώθηκε ξακουστ ννα, οτε Φενάννα, ντίπαλός της. Καθ’ σον κενες γιναν μητέρες ν πρν ταν τεκνες, λλ χασαν μαζ μ τν στείρωσι κα τν παρθενία. σ μως κα μητέρα θ εσαι κα θ χης ναφαίρετη τν παρθενία. Μ φοβσαι λοιπόν, γιατί βρκες χάρι π τν Θεό. Χάρι, τν ποία δ βρκε κανες νθρωπος σ’ λους τους αἰῶνες σν κα σένα. Κα ποι λλη χάρις θ μποροσε ν ξομοιωθ μ ατήν, πο χει τ ξαίρετο προνόμιο πς προέρχεται μεσα π τν Θεό;
Λοιπόν, ερες χάριν παρ τ Θε. και δο συλλήψη ν γαστρι κα τέξη υόν, κα καλέσεις τ νομα ατού Ιησουν20. Πω, π, τί θαμα! Πρτα της λύνει τν πορία πο δημιουργήθηκε μέσα της κα πειτα προσθέτει τ λόγια της ρμηνείας. Κα πρόσεξε πόσα πετυχαίνει μ λίγα λόγια. Καταστέλλει τν φόβο, προμηνύει τν χάρι, ρμηνεύει τν κύησι, προφητεύει τν γέννησι, ρίζει τ νομα ατο πο θ γεννηθ. Κα δν σταματ σ’ ατ λόγος του. αλλ κα γι ν φανερωθ καλ τ μέγεθος τς ξουσίας ατο πο θ γεννηθ, μέσως πρόσθεσε. Ούτος σται μέγας κα υἱὸς ψίστου κληθήσεται, κα δώσει Κύριος Θες τν θρόνον Δαβδ το πατρς ατο, κα βασιλεύσει π τν οκον ακβ ες τος αώνας, κα τς βασιλείας ατο οκ έσται τελος21. Είδες πς φαίρεσε σιγ-σιγ τν φόβο π τν Παρθένο; Εδες πόσο θάρρος δωσε στν ψυχή της; Διότι, ταν τν επε Υἱὸ το ψίστου, λλ κα τι Δαβδ θ εναι πατέρας του, δωσε φτερ μέσως σ’ λο τ νο της, πως τ δείχνουν τ πόμενα.
Κα πρόσεξε τν σύνεσι τς Παρθένου. Διότι, ταν τ πληροφορήθηκε αυτα, κα κατάλαβε τ τρεπτο τς περοχικς ξουσίας το Θείου θελήματος, επε πρς τν γγελον. πς σται μο τοτο, πεί ανδρα ου γινώσκω ;22 Παράξενα μο πόσχεσαι, λέγει, μο ναγγέλλεις πράγματα πο ξεπερνον τν φύσι. Δν χω πείρα γάμου. διότι χω μνηστευθ βέβαια, λλ δν χω πανδρευθ. Τν ωσφ τν γνωρίζω ς μνηστήρα κα χι ς νδρα. μνηστήρας εναι σύνοικος κα χι συνευνος. σπορη γαστέρα, λλ χι ρόσιμη. Πώς σται μο τοτο, πε νδρα ο γινώσκω; Διότι μήπως μόνον μένα, λέγει, φύσις θ μ ναδείξη μητέρα δίχως γάμο; Μήπως μόνη γ ντίθετα π τος νόμους τς φύσεως θ εσαγάγω στν φύσι παράξενη γέννησι; Δν προηγήθηκε γάμος, δν χω πείρα π νδρα. Διότι δν γνώρισα τν ωσήφ. για μένα πρξε φύλακας κα χι νδρας. Και πς σται μο τοτο;
ποκρίνεται μέσως Γαβριήλ, κα πολεπτύνει τν παχύτητα της ερωτήσεως μ τ ψος τς ποκρίσεως κα λέγει. Τί λόγια εναι ατ πο λές, τρισμακαρία; Γιατί προβάλλεις τέτοιους λόγους; γ λθα π τν οραν ν σο ναγγείλω τν καινοπρεπ σύλληψι. Δν σο μιλ π τν γ, ταν σου λέγω  Κύριος μετά σου.κα σ ναρωτιέσαι πως σται μο τοτο; Εγώ σο εαγγελίζομαι ατν πο προφθάσε ν κατοίκηση μέσα στν κοιλία σου πρν π τν παρουσία μου, κα σύ μου μιλς γι νδρα κα γι τν γήινη γέννησι κα λέγεις πς θ μο συμβ; Κατανόησε, πς ξήνθησε ράβδος. πς πέτρα γέννησε τ νερό, π πο τ κυοφόρησε. πς φωτι τς βάτου προχώρησε μέσα στν θάμνο κα δν τν κατέφλεξε. Ἐὰν σ ατ δν δείχνης πιστία, οτε σ μένα ν δείχνης. Διότι ατς πο νεργε κα ατ κα κενα, εναι νας. αυτς πο τν φέρεις μέσα σου. Κατ να παράξενο θεσμ ντίθετο μ τος νόμους τς φύσεως θ γίνης τροφς ατο πο θ κυοφορήσης. χι πως λισάβετ, χι πως ννα πο σ γέννησε. Διότι κενες γιναν μητέρες, φο δέχθηκαν σπέρμα, ν σ θ γεννήσης χωρς νδρα αυτν πο κατοίκησε μέσα σου σπορος. Κα ν θ θελες ν μάθης τν τρόπο, θ σο τν π κα ατν μ σαφήνεια.
Πνεμα γιον πελεύσεται π σ κα δύναμις ψίστου πισκιάσει σοι23. Διότι ατς πο γεννται δν θ προέλθη π θέλημα σαρκός. οτε θ μεσιτεύση στν τοκετ τς μητέρας το Θεο δον τς σάρκας. διότι στάθηκε πάνω π τος ρους τς φύσεως κα μως δν εναι τελείως ξω π τν φυσικ τάξι, φο περφυσικς λόγος περίσχυσε το φυσικο. Κανένα πάθημα δν θ συμβ στν πίγεια κύησι, π’ ατ πο συνήθως τν κολουθον, πως κανένα δν συνέβη στν οράνια γέννησι. Πνεύμα γιον πελεύσεται π σ κα δύναμις ψίστου πισκιάσει σοί. Πρόσεξε σ ποι σημεο φανερώνεται τ μυστήριο τς γίας Τριάδος. Διότι, ταν επε Πνεμα γιον, δεν εννόησε κανένα λλον παρ τν Παράκλητο. Δύναμι το ψίστου, προφανς πονοε τν Υόν. Διότι μ τν λέξι ψιστος, εσάγεται ταυτόχρονα τ πρόσωπο το Πατρός. Τό, «θ σ πισκίαση» νομίζω τι ναφέρεται σ ατ πο προεδε ββακομ μ τ διορατικά του μάτια ς όρος κατασκιο24, κα ννοοσε τν Παρθένο. Δι’  κα το γεννώμενον γιον κληθήσεται υός Θεου25. Διότι τ προαιώνιο βρέφος πο διαπλάσθηκε περινόητα π τ γιον Πνεμα δι το γίου Πατρός, δίκαια θ εναι γιο κα θ νομασθήΥιος του ψίστου, διότι πάρχει συναΐδιος Λόγος το ψίστου. χει φανερωθ λοιπν μ σαφήνεια στν Παρθένο, τί κα π πο κα τί λογς εναι ατ πο κυοφορήθηκε μέσα της κα τι ατ πο θ γεννηθ θ εναι Υιος του Θεο. Γι ν διασαφηνίση πι νάγλυφα κα καλύτερα τν δύναμι το λόγου προσθέτει τν κυοφορία τς λισάβετ. Σν ν τς λέγει τι ατς πο ταν κανς ν δείξη νέλπιστα γόνιμη τν μήτρα στ γεράματα, εναι λοφάνερο πς θ δείξη κα παρθένον κυοφόρο πρ λόγον. Γι’ ατ προσθέτει. ότι οκ δυνατήσει παρ τ Θε παν ρήμα26. Μάλλον εκολα κα μ πολλ σαφήνεια Γαβριλ πεισε τν Παρθένο ν ποδεχθ τ θαμα, προσθέτοντας το ουκ δυνατήσει παρ τ Θε πν ρμα.
Τί λέγει λοιπν τ Εαγγέλιο; Είπε δ Μαριάμ. ιδο δούλη Κυρίου. γένοιτο μο κατ το ρήμα σου27. Είδες σύνεσι; Εδες περβολ εγενικς συστολς; φο κατάλαβε καλ τν σύλληψι το τοκετο, τν γέννησι το τέκνου, ποις κα τίνος θ εναι υἱὸς κα ποις θ νομασθ, κα ποιο θρόνου εναι διάδοχος κα σ ποιος θ βασιλεύση, κα τέλος τι ατς πο θ γεννηθ δν θ κπέση π τν βασιλεία, φησε κα ατ ν βγ π’ τ στόμα τς ντίστοιχη χαρούμενη φωνή.δο δούλη Κυρίου. γένοιτο μο κατ το ρήμα σου. Και ννοε ατό: Νά, εμαι τοιμη κα τίποτε δν πάρχει πο θ μ μποδίση. ψυχ πρόθυμη, κοιλία εκαιρη. διότι εναι νέπαφη κα φυλάσσεται μόνο γι τν Πλάστη. «δο δούλη το Κυρίου», πάκουη, πρόθυμη ν πηρετήση, τοιμη ν ποδεχθ. «ς γίνη σύμφωνα μ τν λόγο σου». πειδή, λέγει, λα, σο ταν δυνατν τ νήγγειλες εθέως, λο ατ πο τελεσιουργεται χει γεμίσει π χαρ κα πέρτατη δόξα.δο δούλη Κυρίου. γένοιτο μο κατ το ρήμα σου. Εύγε στν φραστη οκονομία! Εγε στν χάρι! περεγε στν ναρχη βουλ κα πρόγνωσι! Πραγματικ Πνεμα γιο κατοίκησε μέσα στν Παρθένο, κα δύναμις το ψίστου τν πεσκίασε, σύμφωνα μ τν προωρισμένη βουλ κα πρόγνωσι το Θεο.
Κα λέγει: και απήλθεν απ’ ατς  άγγελος28, φο κπλήρωσε τ λειτούργημα πο το εχε νατεθ. φυγε π’ ατν γγελος, λλ δν πομακρύνθηκε Κύριος. Διότι νας εναι περιγραπτός, κι ν κόμη εναι σώματος. εν λλος εναι περίγραπτος, κι ν κόμη εναι χωρητς μέσα στ σμα κα τν κοιλία τς Παρθένου. Κα νας προκατήγγειλε τι ρχόμενος κυοφορεται π τν Παρθένο γι τν σωτηρία τν νθρώπων. ν λλος, νέλαβε τν οσία μας κα τν νεμόρφωσε στν αυτό του, ποδίδοντας στν φύσι τ κατ’ εκόνα κα τ πρτο ξίωμα, τ ποο τ χασε π τν προσεξία τν πρωτοπλάστων. Κα φο τ νύψωσε τ βαλε ν καθίση εν τος πουρανίοις περάνω πάσης ρχς κα ξουσίας κα δυνάμεως κα κυριότητος κα παντς νόματος νομαζομένου ο μόνον ν τ αώνι τούτω, λλ κα ν τω μέλλοντι29. Σ’ ατν νήκει δόξα κα τ κράτος κα τιμ κα προσκύνησις, μαζ μ τν ναρχό του Πατέρα κα τ πανάγιο κα ζωοποι Πνεμα, τώρα κα πάντοτε, κα ες τος αώνας τν αώνων. μήν*.

1.    ουδέν γρ τελείωσεν νόμος. Εβρ. ζ’ 19
2.    Α’ Κόρ. ’ 11
3.    Ματθ. β’ 23
4.    βλ. ωάν. ’ 50
5.    βλ. Δν. ’ 16. θ’ 21
6.    πρβλ. σ. ξς’ 1
7.    Λουκ. ’ 28
8.    Λουκ. ’ 42
9.    Κολ. β’ 3
10.  Ασμ. σμ. ζ’ 3
11.  Γεν. κβ’ 18
12.  Ιωάν. β’ 13
13.  βλ. Ψάλμ. α’ 19
14.  Ιωάν. δ’ 14
15.  Φιλιπ. β’10
16.  Λουκ. ’ 29
17.  Λουκ. ’ 20
18.  Λουκ. ’ 30
19.  Ησ. θ’ 6
20.  Λουκ. ’ 31
21.  Λουκ. ’ 32-33
22.  Λουκ. ’ 34
23.  Λουκ. ’ 35
24.  Αβ. Γ’ 3
25.  Λουκ. ’ 35
26.  Λουκ. ’ 37
27.  Λουκ. ’ 38
28.  Λουκ. ’ 38
29.  Εφεσ. ’ 21
* Μετάφρασις κατ’ πιλογήν, κ τς Ι. Μονς Καρακάλλου 
“ΑΓΙΟΡΕΙΤΙΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ”
ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΙΣ ΙΕΡΑΣ ΜΟΝΗΣ ΞΗΡΟΠΟΤΑΜΟΥ
ΕΤΟΣ Γ’  ΜΑΡΤΙΟΣ-ΜΑΪΟΣ 1991  ΤΕΥΧΟΣ 11

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

ΚΑΝΤΕ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΤΟΥ ΙΣΤΟΛΟΓΙΟΥ ΜΑΣ.