25 Δεκ 2010

Ἡ προσκύνησις τῶν Μάγων


γίου ωάννου το Δαμασκηνο

Η ΑΠΑΡΧΗ ΤΩΝ ΕΘΝΩΝ

προσκύνησις τν Μάγων κατ τς παραδόσεις τς ρχαίας νατολς
λοι ο ρχαοι ρμηνευτς εδαν στ περιστατικ τς προσκυνήσεως τν Μάγων πο περιγράφει Εαγγελιστς Ματθαος ναν βαθύτερο συμβολισμό. Γι’ ατ κα στορία ατ ποτελε να π τ πι βασικ θέματα τς μνολογίας τν Χριστουγέννων, πο ρισμένες φορς μάλιστα δεσπόζει χαρακτηριστικ(1).
Τ μυστικ νόημα ατς τς προσκυνήσεως το Θείου Βρέφους π τος σοφος Μάγους τς νατολς ποδίδει μ ξοχη ποιητικότητα κα πνευματικ βάθος γιος Κοσμς Ποιητς στ δεύτερο τροπάριο τς τετάρτης δς το κανόνος του στν ορτ τν Χριστουγέννων:
«Το Μάντεως πάλαι Βαλαμ τν λόγων μυητς σοφος στεροσκόπους χαρς πλησας, στρ κ το ακβ νατείλας Δέσποτα, θνν παρχν εσαγομένους. δέξω δ προφανς, δρα σο δεκτ προσκομίζοντας».
« Δέσποτα Χριστέ, σ πειδ νέτειλας ς λαμπρότατος κα καινοφανς στρ π τ γένος το ακώβ, δι τοτο γέμισας π χαρν μεγάλην τους Μάγους, τος σοφος μαθητς κα κολούθους τν λόγων το Μάντεως Βαλαμ(2), πειδ κα ατο προσφέρθησαν ες σ ς μία παρχ λων τν θνν. Κα τος δέχθης, ατος οτινες ...
πρόσφεραν ες σ δρα δεκτ κα εάρεστα», ρμηνεύει στ ορτοδρόμιό του γιος Νικόδημος γιορείτης. Κα προσθέτει τι, πως γίνεται στς περιπτώσεις πο τ θνη φιλιώνουν κα συνθηκολογον μ κάποιον πίγειο βασιλιά, τσι κα ο Μάγοι προσφέρθηκαν ς «μηροι κα ρραβνες» τς φιλίας τν θνν πρς τν Βασιλέα Χριστό. « καθς ο εσεβες κα θεοφιλες νθρωποι συνηθίζουν ν προσφέρουν ες τν Θεν τ πρωτοφανήσιμα τν μπέλων κα χωραφίων κα τν ληνν κα λωνίων τν, οτω κα λα τ θνη που μελλον ν πιστεύσουν ες τν Χριστν πρόλαβον κα στειλαν ες τν Χριστν τος θεσπεσίους Μάγους ς τόσας παρχς κα πρωτοφανήσιμα πράγματα κα μ τοτο δειξαν τι κα ατ χουν στερον ν πιστεύσουν ες ατν τν Χριστόν».
Κάτι μως πο δν χει πισημανθ ως τώρα εναι τι τ νοήματα ατο του τροπαρίου (καθς κα λλων) το κανόνος το γίου Κοσμ, κα μάλιστα ατολεξε ατ σημαντικ σο κα πρωτότυπη κφρασις «θνν παρχν εσαγομένους», ντλονται π να Λόγο στν ορτ τν Χριστουγέννων, ποος πιγράφεται στν δελφό του γιο ωάννη τν Δαμασκην(3). Λόγος ατς κπροσωπεται π πλούσια χειρόγραφη παράδοσι στ γιον ρος κα λλο. Σήμερα μως δν εναι ερύτερα γνωστς κα χει τύχει μόνο μίας δυσπροσίτου κδόσεως(4), γιατί π πολλος μφισβητεται γνησιότης του.
λόγος τν μφιβολιν εναι τ κάπως συνήθιστο περιεχόμενό του. Μετ π μία λυρικ εσαγωγή, μία δογματικ διαπραγμάτευσι κα μία ρμηνευτικ παρουσίασι τν σχετικν μ τν Γέννησι εαγγελικν χωρίων, φθάνει στ θέμα το στέρος τν Μάγων κα ρχίζει τν ξιστόρησι τριν σχετικν μ τ θέμα διηγήσεων: μία γι τος ρχαιοελληνικος χρησμος περ Χριστο, μία γι τ συμβάντα στν Περσία πρ τς ναχωρήσεως τν Μάγων κα μία γι τν ατία το θρήνου τς Ραχλ(5). τελειώνει δ μ να σύντομο πίλογο. κεντρικ διήγησις περ Μάγων προέρχεται π τν νατολ κα μεταπλάσθηκε π ξένο, πιθανότατα ραβικ πρωτότυπο(6). Τ γεγονς ατ μαζ μ τ νεκδοτολογικ στοιχεο τν διηγήσεων τς κάνουν ν συγγενεύουν μ τν "στορία Βαρλαμ κα ωάσαφ", πράγμα πο χει συζητηθ κα π ρισμένους ξένους μελετητές. Τ τελευταο ατ κείμενο, γραμμένο κι ατ πάνω σ νατολικ κα μλλον ραβικ πρωτότυπο, πιγράφεται κι ατ στν γιο ωάννη Δαμασκην κα μφισβητήθηκε πολύ, σήμερα μως ρευνα φαίνεται ν τ ποδίδη κα πάλι μ ρκετ βεβαιότητα σ’ ατόν.
Μεταξ τν λόγων πο μς πείθουν γι τν γνησιότητα το ργου εναι χρησιμοποίησίς του π τν δελφό του γιο Κοσμ τν Ποιητ (πράγμα πο ποτελε κα σημαντικ χρονολογικ τεκμήριο), ξαιρετικ καλλιέπεια, τ προσιδιάζον στν γιο φος κα ο δογματικς κφράσεις, πο σχεδν συμπίπτουν μ κενες τν δογματικν ργων το(7).
Σημαντικ ταν πίδρασις το λόγου στν μνολογία, τος μεταγενεστέρους συγγραφες κα τν Παράδοσι. ναφέρουμε δειγματοληπτικ τν ποψι τι ο Μάγοι ταν «βασιλες Περσν»(8) κα τι ρθαν κα φυγαν φιπποι(9), πο φαίνεται τι προλθε π ατν τν λόγο.
πως επαμε, λόγος σώζεται σ πολλ γιορειτικ χειρόγραφα. μες χρησιμοποιήσαμε τν μνημονευθεσα κδοσι το Σωφρονίου Εστρατιάδου κα τ χειρόγραφα π’ ρ. 120 τς Ι. Μ. Ξηροποτάμου (ΙΖ’ α.) κα 4 τς Ι. Σκήτεως γίας ννης (ΙΘ’ α.). Πρέπει ν σημειώσουμε πς εδικ διήγησις τν Μάγων σώζεται κα νεξάρτητη π τν λόγο(10) κα μάλιστα ξετυπώθη παραφρασμένη σ ποσημείωσι στ "Πνευματικ Γυμνάσματα" το γίου Νικοδήμου(11). ξίζει πίσης ν σημειώσουμε πς λόγος ατς σώζεται λόκληρος κα στ χειρόγραφο π’ ρ. 14 τς Ι. Μ. σφιγμένου (ΙΑ’ α.), που τ κείμενο πλαισιώνεται μ δεκάδες μικρογραφίες μεγάλης τέχνης(12).
Γι ν μ μείνη γνωστο στ ερ κοιν ατ τ τόσο σημαντικ κείμενο, παρουσιάζουμε δ μία λεύθερη συντομευμένη πόδοσι το τμήματος το Λόγου, πο περιέχει τς περ Μάγων διηγήσεις.
Ο κάτοικοι τς Βηθλεμ κοιμόταν νυποψίαστοι. Κα μως λίγα βήματα ξω π τς πόρτες τος συνετελετο τ μέγιστο κοσμοϊστορικ γεγονός. Μόνο λίγοι πτωχο ποιμένες μ τν καθαρή τους καρδι ξιώθηκαν ν ντιληφθον τς γγελικς δυνάμεις πο κατ στρατις περιέβαλλαν κα δοξολογοσαν τ νεογέννητο Βρέφος. Μ κα σ να λλο μακριν σημεο τς γς συζητον τν δια ρα γι ατν δ τν Γέννησι.
να περθαύμαστο στρο στραψε π τν νατολ κα ο βασιλες τν Περσν ο στρονόμοι, κπληκτοι π τν συνήθιστη λάμψι, φεραν στν νο τος τν προφητεία το Βαλαμ το προγόνου τους: «Θ νατείλη στρο π τν ακώβ, κα θ παρουσιαθ νθρωπος π τν σραλ κα θ συντρίψη τος χθρος Μωαβίτες». Το συμπέρασμά τους ταν τι πρόκειτο γι μεγάλο βασιλέα, ξουσιαστ λόκληρής της γς κα τς οκουμένης. Κα τοτο τ καταλάβαιναν χι μόνο π τν προφητεία το Βαλαάμ, λλ κα π λλα φρικτ γεγονότα πο συνέβησαν τότε. ς πάρουμε μως τ πράγματα π τν ρχή.
*  *  *
Πεθαίνοντας Νίκανδρος, φησε πίσω του τν δελφή του Δωρίδα, τν γυναίκα το Πυλάδη πο σκοτώθηκε στν λλάδα(13). Τν πόθησε τταλος, βασιλες τν Λακεδαιμονίων, λλ ατ τν σκότωσε κα πρε τν βασιλεία του. λοι τν φοβόταν. Τ διο κα δελφός του φονευθέντος Φίλιππος, ποος γι ν γλυτώση κατέφυγε στος χαιούς. κε πρε γι γυναίκα τν λισιβίδα, κόρη το στρατηγο τος Καλλιόπου, κα βγκε ν πολεμήση τν Δωρίδα κα τ θνος της. στόσο φοβόταν πολύ, γιατί Δωρς εχε σκορπίσει τν τρόμο παντο που εχε πιτεθ κα λα τ θνη γύρω της τν φοβόταν. θαύμαζαν μως κα τ κάλλος της κα θελαν ν διαλέξη σύζυγο π νάμεσά τους.
Ερισκόμενοι λοιπν σ δύσκολη θέσι ο χαιοί, ποφάσισαν ν στείλουν στος Δελφος ν λάβουν χρησμ περ το πολέμου. Πγαν λοιπν στν έρεια Εοπτία κα ρώτησαν γι τ θέμα τους. Ατή, φο πιε π τ μαντικ νερ τς Κασταλίας πηγς, προφήτευσε ς ξς:
—   Θ 'ρθ καιρς πο θ φθάση κάποιος στν γ ατ τν καλοστεριωμένη κα θ γίνη σάρκα χωρς ψεγάδι καί, χωρς ν ξεφύγη π τος μετακίνητους ρους τς θεότητος, θ καταλύση τν φθορ τν νιάτων παθν. Κα φθόνος θ σηκωθ ναντίον το π πιστο λα κα θ κρεμασθ ψηλ σν κατάδικος θανάτου. Κα λα ατ θ τ πάθη κούσια. Κα φο πεθάνη, θ γερθ πρς αώνιον ζωήν.
Ατο τν περιγέλασαν κα τν καταράσθηκαν.
—    Καλά, λένε, γι νδρα σ ρωτήσαμε μες; 
Κα ατ επε:
—    ήττητοι καιρο ρχισαν ν γείρωνται. Κα Ατ κα κενος κα ο νδρες μετ π κενον θ νικήσουν.
Τότε ο πεσταλμένοι ξύβρισαν τν προφήτιδα κα πγαν στ ερό της θηνς, μήπως κε λάβουν κάποια λογικ πάντησι. έρεια Ξανθίππη κείνη τν ρα φαινε στ ερατικ κα πίσημη πορφύρα. Ατο παρεξηγήθηκαν, λέγοντας πς πορφύρα εναι μόνο γι βασιλες. Κα επε μάντις:
—    Θ φαίνεται γι γις κάποιου νδρα σν μς, μως θ εναι γεμν το ηττήτου Θεο. Μ τν ήττητη ρώμη του θ φέρη γύρο τν πέραντο κόσμο σν να αγ κα μ τ δόρυ του θ ποτάξη τος πάντας.
Ο πεσταλμένοι τν ερωνεύθηκαν κι ατν κα ναχώρησαν πογοητευμένοι, γι ν κάνουν μία σχατη προσπάθεια στ ερό του πόλλωνος. κε προσευχήθηκαν:
—    Θεο νικητές, καθαροί, γαπητοί μας, τί εναι ατ πο κάνετε σ’ μς τος ταπεινος δούλους σας; μες ζητμε ν νικήσουμε σ πόλεμο ναντίον μίας γυναικς κα σες μς προσφέρετε ντ πολέμου πόλεμο...
Κα ξαφνικ βγκε μία όρατη φωνή, ν τρίποδας πρε τρες στροφές:
—     προφήτις ξαγγέλλει: «Κατ τν τρίτη στροφ το χρόνου(14), θ παρουσιασθ νας ορανόσταλτος λαμπρς αγερινς(15). Κατοικώντας σ νθρώπινη κοιλία, θ πλάση π εσπλαγχνία σάρκα θνητ γι τν αυτό του. Κα τ νομα κείνης δύο φορς τ βδομήντα ξι(16). Ατς θ καταργήση λες τς βασιλεες κα λα τ δικά μας σεβάσματα κα θ μεταφέρη λη τν δόξα κα τν τιμ στν κορυφ τς πανευτυχος σοφίας».
Σν κουσαν ατά, ναχώρησαν λυπημένοι.
*  *  *
Κύρος, βασιλες τν Περσν, εχε κατασκευάσει να να κα εχε τοποθετήσει μέσα χρυσος κα ργυρος νδριάντες τν θεν κα τν εχε διακοσμήσει μ πολυτίμους λίθους. κενες λοιπν τς μέρες(17) , σύμφωνα μ σα μς πληροφορον τ γραμμένα πομνήματα(18), μπκε τότε βασιλες στ ερό, γι ν ζητήση ξήγησι σ κάποια το νειρα, κα ερες Προύπιππος το επε:
—    Τ συγχαρητήριά μου, βασιλιά μου. ρα συνέλαβε.
βασιλες χαμογέλασε κα επε:
—    Ατ πο πέθανε, μο λς τι συνέλαβε;
—    Ναί, ατ πο πέθανε νέζησε κα γενν ζωή.
—    Τί θέλεις ν πς, ξεκαθάρισε τό.
—    Κύριέ μου, πραγματικ πάνω στν ρα κατέφθασες δ. Γιατί λη τν νύκτα τ γάλματα, κα τ νδρικ κα τ γυναικεία, δν σταμάτησαν ν χορεύουν κα ν συγχαίρουν τ να τ λλο γι τν ετυχία τς ρας. Μ τ γυναικεία ρχισαν ν λένε πς δν ταν ρα, λλ Πηγ πο συνέλαβε. Κα τ νδρικ πάντησαν πς ποδέχονται τ νομα Πηγή, γιατί τ πραγματικό της νομα εναι Μυρία κα μέσα στ μήτρα της σν μέσα σ πέλαγος φέρει φορτηγ πλοο μ μύριους πιβάτες. Κα εναι πηγ χι δατος λλ πνεύματος. Κα χει να μόνο ψάρι, τ ποο συλλαμβάνεται μ τ γκίστρι τς θεότητος, γι ν θρέψη μ τν δια το τν σάρκα λο τν κόσμο. χει μνηστήρα τέκτονα, λλ δν εναι δικός του γις τέκτων τν ποον γενν, ατς εναι τ παιδ το ρχιτέκτονος πο ρχιτεκτόνησε τν οραν κα τν γ. λλ περίμενε βασιλιά μου, ν δομε τί θ πογίνη τώρα στν διάρκεια τς μέρας.
βασιλες μεινε κε κα περίμενε. Σ λίγο νας γέμισε μουσικς κα θορύβους κα λα τ εδωλα, νθρώπων κα ζώων, ρχισαν ν χορεύουν κα ν τραγουδον ζωηρά, κατ τρόπο θορυβώδη κα τρομακτικό. Κα νοιξε ροφ το ορανο κα κατέβηκε να λαμπρ στέρι κα στάθηκε πάνω π τ γαλμα τς Πηγς, κα κούσθηκε ν λέγη τ ξς:
—  Δέσποινα Πηγή, μέγας λιος μ πέστειλε ν σ πηρετήσω στν γέννα μετ τν μίαντο γάμο πο κανε πρς σένα κα συγχρόνως ν σο μηνύσω: Γίνεσαι μητέρα το πρώτου λων τν ταγμάτων, νύμφη τς τριωνύμου μονοκρατορίας. Τ σπορο βρέφος καλεται ρχ κα τέλος. ρχ σωτηρίας κα τέλος πωλείας.
μέσως σωριάσθηκαν σ συντρίμμια λα τ εδωλα κα μεινε μόνο Πηγή. κα βρέθηκε πάνω της διάδημα βασιλικ μ λιθοκόλλητο στέρα π δάμαντα κα σμάραγδο κα στέρας στάθηκε πάνω της.
βασιλες διέταξε ν καλέσουν λους τους σοφος ρμηνευτς τν σημείων τς χώρας του κα λοι ατο ρμήνευσαν τ παραπάνω γεγονότα ς ξς:
—    Βασιλιά μας, ρίζα θεϊκι κα βασιλικ νέτειλε κα φέρει τν μορφ ορανίου κα πιγείου βασιλέως. Γιατί Πηγ εναι κόρη Μαρία Βηθλεεμίτις, τ διάδημα εναι τύπος βασιλικς κα στέρας να οράνιο μήνυμα πο θαυματουργεται στ γ. π τν φυλ ούδα σηκώθηκε βασιλεία πο θ ξαλείψη τν μνήμη τν ουδαίων. φθασε κα τ τέλος τς τιμς τν θεν. Στελε λοιπν νθρώπους στ εροσόλυμα κα θ βρς τν γι το παντάνακτος ν βαστάζεται σωματικ σ γυναικεες γκάλες.
Χωρς καθυστέρησι βασιλες κάλεσε τος ποτελες του Μάγους κα τος στειλε μ δρα ν προσκυνήσουν τν γεννημένο βασιλι προσφερόμενοι ς παρχ τν θνν(19). Ξεκίνησαν, μετρώντας τς μέρες τς πορείας τους κα τ στρο πορευόταν μαζί τους. φθασαν στ εροσόλυμα, σύμφωνα μ τ σχέδιό τους κα ρχισαν ν ρωτον κα ν ψάχνουν πο βρίσκεται γεννημένος βασιλες τν ουδαίων. λλ γι’ ατν πο κενοι π τόσο μακρι πληροφορήθηκαν κα ρθαν ο διοι ο συμπατριτες του δν φαινόταν ν χουν δέα. Τ πράγμα φθασε στν γεμόνα. Ταράχθηκε ρώδης. μαθε π τος γραμματες πς Μεσσίας γεννιέται στν Βηθλεμ τς ουδαίας. Κάλεσε κρυφ κα τος Μάγους κα ρώτησε πόσον καιρ φαινόταν τ στρο, γι ν πολογίση πόσων τν ταν διεκδικητς τς ξουσίας του, ν τν βρ κα ν τν σκοτώση. Κα πάντησαν πονήρευτα ο Μάγοι:
—         χουμε συμπληρώσει να χρόνο πο δηγούμαστε π τ στρο.
—         Τί σημαίνει ραγε ατό; ρωτοσαν ο ουδαοι.
—         Γεννήθηκε ατς πο νομάζετε Μεσσία κα τν περιμένετε.
—         Στ νομα τς θείας δικαιοσύνης, πέστε μς τί μάθατε;
—         σες χετε τν ρρώστια τς πιστίας κα οτε μ ρκο δν θ πιστέψετε. πλά σας τ λέμε: Γεννήθηκε Χριστός, γις το ψίστου. ατ ξέρουμε.
Ο ουδαοι καταθορυβημένοι συσκέφθηκαν μεταξύ τους κα κατόπιν τος παρακάλεσαν ν δεχθον δρα, προκειμένου ν τ ποσιωπήσουν ατ δ στν χώρα τους, γιατί τάχα πρχε κίνδυνος ν προκληθ ξέγερσις. κενοι τότε επαν:
—    μες πρς τιμήν του, γι ν διαλαλήσουμε τ θαυμαστ σημεα πο συνέβηκαν στν χώρα μας κατ τν γέννησί του, φέραμε δρα κα σες μς λέτε ν πάρουμε δρα κα ν κρύψουμε ατ πο κηρύχθηκαν δημόσια π τν πουράνια Θεότητα κα ν παρακούσουμε στς ντολς το βασιλι μας πο μς στειλε;
Βγκαν λοιπν π τ εροσόλυμα κα φθασαν στν προορισμό τους, ν τ στρο τος πεδείκνυε τ Δεσποτικ Βρέφος, κα εδαν κα τν μητέρα κα τ παιδί. νοιξαν τς θκες τους, γονάτισαν στν γ κα το προσέφεραν δρα: χρυσό, στν βασιλέα, λιβάνι στν Θεό, κα σμύρνα στν θνητό. Κα επαν ο Μάγοι στν Παρθένο:
—  Πς νομάζεσαι, ξακουστ Παρθένε;
—  Μαρία, λέει κείνη.
—  π πο εσαι;
—  π δ, π τν Βηθλεέμ.
—  Κα λοιπόν, δν πρες κανένα νδρα ;
—  Μνηστεύθηκα μόνο κα γιναν ρραβνες.
—  π ποι γένος κατάγεσαι κα γέννησες τέτοιο παιδί;
—  Κατάγομαι π γένος βασιλικ κα ερατικό, δήλ. το Δαυδ κα το αρν, κα π τν ρίζα το ούδα. Κι εμαι κόρη το ωακεμ κα γέννημα τς ννας.
—  Μήτηρ μητέρων, σένα μακάρισαν λοι ο θεο τν θνν. Μεγάλο σου τ καύχημα. Ξεπέρασες λες τς γυνακες κα ναδείχθηκες βασιλικώτερη π λες τς βασίλισσες.
Τ παιδ πάλι καθόταν κάτω στ γ. μόλις εχε μπ στ δεύτερο χρόνο. Στ πρόσωπο μοίαζε ρκετ μ τν μητέρα του. Ατ ταν λαφρς ψηλή, μ σμα τρυφερό. τ χρμα το δέρματός της σν το σταριο, τ μαλλι τς δεμένα ραα στ κεφάλι της. Εχαν μαζί τους να δολο ζωγράφο πο φτίαξε μία εκόνα τους, τν ποία φεραν κατόπιν στν πατρίδα τους κα τν στησαν στ ερ ν προσκυνται π λους, γράφοντας σ χρυσ πέταλα τν ξς πιγραφή: «Μέσα στ ορανοποίητο ερό, τ Περσικν κράτος φιέρωσε ατ τ νάθημα στν ν μέσω λίων Θε κα μεγάλο βασιλέα ησο».
πειτα σήκωσαν καθένας στ χέρια το τ παιδ ησο κα τ προσκύνησαν, προφητεύοντας γι τν σωτηριώδη σκοπ τς νσαρκώσεώς Του. Τ παιδ γελοσε κα σκιρτοσε μ τ χαϊδέματα τν Μάγων. πειτα ποχαιρέτησαν κα τν μητέρα, ποία τος τίμησε κα ατος πρεπόντως, κα πέστρεψαν στ κατάλυμά τους. Σχολιάζοντας ατ πο εδαν λεγε πρτος: «γ τ βλεπα νήπιο». δεύτερος: «γ τ εδα τριαντάχρονο νέο». ν τρίτος: «γ τ βλεπα περήλικα γέροντα». Κι πόμειναν ν θαυμάζουν.
Κατ τ βράδυ παρουσιάσθηκε μπροστά τους νας στραποβόλος γγελος μ φοβερ πρόσωπο κα τος λέγει:
—  Γρήγορα φύγετε π δ, γι ν μν πάθετε κακό.
—  Θεϊκ γγελε, επαν κενοι διστακτικά, ποις τάχα ν κάνη κακ σ νθρώπους σν μς, πο ρθαμε μ τέτοιο σκοπό;
—  ρώδης, τος λέγει ατός. κούγοντας ατ ο Μάγοι νέβηκαν σ γρήγορα κα δυνατ λογα κα ναχώρησαν π λλο δρόμο γι τν χώρα τους.


1. βλ. π.χ. τ τροπάρια μεταξ τν ναγνωσμάτων το σπερινο της ορτς
2. βλ. ριθ. κδ’ 17: «νατελε στρον ξ ακβ κα ναστήσεται νθρωπος ξ σραλ κα θραύσει τος ρχηγος Μωβ κα προνομεύσει πάντας τος υος Σήθ». Βαλαμ ταν μάντις τν Μωαβιτν, λαο τς Μεσοποταμίας, που στος χρόνους το Χριστο βασίλευαν ο Πέρσες. Ο Μάγοι νομάζονται δ μαθητς κα διάδοχοί του.    
3.  βλ. κδοσι π Σωφρονίου Εστρατιάδου, Νέος Ποιμήν, 3 (1921), σέλ. 35
4. νθ. νωτ., σέλ. 23-42
5. σχεδν λόκληρη διήγησις το θ’ κέφ. τν Κριτν
6. «ς α γεγραμμέναι πτύχες διδάσκουσι», νθ. νωτ., σέλ. 32
7. λ.χ. «οκ νθρωπον ποθεωθέντα λέγομεν, λλ Θεν νανθρωπήσαντα μολογομεν», νθ. νωτ., σέλ. 25
8. τροπάριο Λιτς τν Χριστουγέννων
9. πρβλ. σχετικ εκονογραφία
10. πως π.χ. στ χειρόγραφο π’ ρ. 13, τς Ι. Μ. Ξηροποτάμου (IS’ α)
11. σέλ. 167-171
12. βλ. κδοτικ θηνν, Ο Θησαυρο το γίου ρους, τόμ. Β’, σέλ. 223-252 κα ξηγήσεις σέλ. 375-389, που κα βιβλιογραφία
13. Τ νόματα ατ μφανίζουν μεγάλη ποικιλία στος κώδικες. Πάντως βρισκόμαστε στν χρο τς δωρικς λακεδαιμονικς μυθολογίας. Γιαυτ διορθώσαμε σ Νίκανδρος (ρακλείδης ρωας, βασιλες τς Σπάρτης), ν συνήθως συναντται τ Κάσσανδρος, κάπου μως κα νδιάμεσος τύπος Κάνδρος. πίσης προτιμήσαμε τ Δωρς π τ Δωρις κα τ Πυλάδης (μυθικς φίλος του ρέστη) π λλα παρεμφερ. Γενικ λη διήγησις μφαίνει σχετικ μ τν δωρικ μυθολογία παραδο¬σι τν λληνιστικν χρόνων, τν ποία γνώρισε γιος ωάννης στν ραβοκρατούμενη πι νατολή, συνδεδεμένη μ τ θέμα τν Μάγων. Τ ζήτημα τν πραγματικν στορικν γεγονότων πο κρύβονται πίσω π τν διήγησι τν λλων συμβολισμν πο μπεριέχονται, δν χει ρευνηθ κόμη. Μπορομε μόνο ν πομε πς τ κείμενο εναι μία μαρτυρία τν μεσσιανικν προσδοκιν πο κυριαρχοσαν στν θρησκευτικ συνείδησι τν λαν, δίως κατ τος ψιμους λληνιστικος χρόνους. Δν εναι τυχαο ατ πο λέει πόστολος: «τε δ λθε τ πλήρωμα το χρόνου...» (Γάλ. δ’ 4).
14. Βλέπουμε τι τ γεγονότα τοποθετονται χρονολογικς τρία χρόνια πρ τς μφανίσεως το στέρος.
15. Μ τν τρόπο ατν ο χρησμο ατο συνδέονται μ τν προσδοκία τν Μάγων, γεγονς πο πογραμμίζει τν θέσι τι ο Μάγοι δν κπροσωποσαν μόνο τν Περσία, λλ ταν «παρχ» λων τν θνν.
16. Πρόκειται γι τν ριθμ 152, ποος ποτελε τ θροισμα τν ριθμν πο ντιπροσωπεύουν τ γράμματα το νόματος ΜΑΡΙΑ (40+1+100+10+1).
17. δήλ. τς μέρες τς γεννήσεως το Κυρίου (κα χι βέβαια τν καιρ το Κύρου, ποος ζησε τν ’ α. π.Χ.)
18. φαίνεται τι στν νατολ κυκλοφοροσε κάποιο κείμενο (σως κάποια ραβικ μετάφρασις ρχαίων περσικν πιγραφν) μ να εδος ναφορς τν Μάγων π τν ποστολή τους.
19.  Γι τν φράσι ναφέραμε στν εσαγωγή.
20. πως επε προηγουμένως, ο Μάγοι εδαν μόνο τν Μητέρα κα τ Παιδί. ωσφ δν ναφέρεται ν ταν παρών. Κα πως εναι προφανές, δν ερίσκοντο στ σπήλαιο, λλ σ κάποιο σπίτι στν Βηθλεέμ, διότι, πως εδαμε προηγουμένως, εχε περάσει τουλάχιστον νας χρόνος π τν Γέννησι.
“ΑΓΙΟΡΕΙΤΙΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ”
    ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΙΣ 
    ΙΕΡΑΣ ΜΟΝΗΣ ΞΗΡΟΠΟΤΑΜΟΥ – ΤΕΥΧΟΣ 6

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

ΚΑΝΤΕ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΤΟΥ ΙΣΤΟΛΟΓΙΟΥ ΜΑΣ.